时。\"
蜂医突然合上电脑,\"我需要咨询一位专家。\"
医院地下二层的备用发电机房弥漫着机油和灰尘的气味。
蜂医确认四周无人后,拨通了一个加密视频电话。
屏幕上出现一位银发德国老人的面孔,背景是堆满古籍的书架。
\"herr profesr(教授先生)。\"
蜂医用德语问候,\"ich brauche ihren rat uber kultra-hnliche prograierung(我需要您关于kultra类编程的建议)。\"
老教授的金丝眼镜后闪过一丝锐利的光芒:
\"ah, jun, du bist wieder schwierigkeiten(啊,我的孩子,你又遇到麻烦了)。\"
蜂医快速描述了替身的多重人格症状。
老教授听完,从书架上抽出一本皮质笔记本,翻到某页:
\"die lsung ist efach: ss sie sich nseitig tten(解决方法很简单:让她们自相残杀)。\"
\"bitte(什么?)\"
\"ernern sie sich an unsere experinte tschetschenien(还记得我们在车臣的实验吗?)\"
老教授的声音如同砂纸摩擦,\"创造竞争环境,让主体人格消灭其他人格……就像狼群中的阿尔法之争。\"
蜂医的瞳孔微微扩大:
\"aber das risiko……(但风险……)\"
\"ke risiko, ke n(不入虎穴,焉得虎子)。\"
老教授合上笔记本,\"verwenden sie den aktischen trigr "sakura no hanabira"(使用"樱花花瓣"作为声学触发器)。\"
通话结束后,蜂医在昏暗的机房里站了很久,直到冷却水管的滴水声将他拉回现实。
他摸了摸白大褂口袋里的注射器